<!--アクセス解析タグ ここまで-->
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 |
コナン・オブライアン
2007年9月28日
コナン・オブライアン/ヨナス・セン

昨日は洞が痛んで具合が悪く、仮装パーティには行かない事にしました。そのかわりに横になって、「レイト・ナイト・ウィズ・コナン・オブライアン」を観ました。

私はこの番組でのライブが期待外れだったと言わなくてはなりません。まずひとつめに、私は「ワンダーラスト」のテレビバージョンが好きではありません。短すぎるし、発展がありません。そのため、この曲の熱狂的な要素が伝わってこないのです。放浪したい欲求(ワンダーラスト)ははっきりとそこにありますが、どこにも連れていってはくれません。

ふたつめに、ミックスが変だったこと。ビョークの声が小さすぎて、テレビではいささかとってつけたように聴こえました。

私はみんなが少し場違いに見えた(聴こえた)と思います。唯一気に入っているのはブラス隊の新しい衣装です。彼女たちはビョークの後ろで本当に壮観に見えました。

まあ、いつもうまくいくとは限りません。ともかく、今日は調子がいいです。そして今夜、ツアーメンバーの大半は休日のためアイスランドへ向かいます。本当に楽しみです。

ワンダーラスト


コナン・オブライアン:アメリカのコメディアンで、「レイト・ナイト・ウィズ・コナン・オブライアン」のホストを勤めている人です。
洞:原文では"my sinuses"で、sinusを辞書で引くと「洞(とう)」という聞き慣れない言葉がでてきます。【解剖学】と書いてあるので体の部分の名前だと言う事は分かるのですが、ある形状を指す言葉のようで、具体的にどこなのかは分かりません。ちなみに"sinusitis"は「静脈洞炎、副鼻膣炎」でした。まあ体のどこかが痛いのだということが分かってもらえればそれで十分です。
原文
スポンサーサイト
【2007/09/30 13:39】 | The journy itself is home和訳 | トラックバック(0) | コメント(0) |
<<表記のブレ | ホーム | 真面目な話…>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://bjorkfever.blog68.fc2.com/tb.php/76-ea809d8c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
elastic love


ビョークの事とかアイスランド関連とか書いていきます。

プロフィール

北

Author:北
まったり中
北のビョークファンサイトはこちら
最近気付いたのですが、このブログのタイトル、某ハンター漫画の語尾にハートが付く人の技っぽい。微妙にショック。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

タグリスト

和訳 ビョーク 歌詞 

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。